close
要推薦這本書之前,我想引用一首英文詩

http://www.jjhou.com/jjhou.htm
(以下全詩內容是在這個網站裡面找到的)

==
Robert Frost's poem: The Road Not Taken

黃樹林裡分叉兩條路,TWO roads diverged in a yellow wood,
只可惜我不能都踏行。And sorry I could not travel both

我,單獨的旅人,佇立良久,And be one traveler, long I stood
極目眺望一條路的盡頭,And looked down one as far as I could
看它隱沒在叢林深處。To where it bent in the undergrowth;

於是我選擇了另一條路,Then took the other, as just as fair,
一樣平直,也許更值得,And having perhaps the better claim,
因為青草茵茵,還未被踏過,Because it was grassy and wanted wear;
若有過往人蹤,Had worn them really about the same,
路的狀況會相差無幾。Though as for that the passing there

那天早晨,兩條路都覆蓋在枯葉下,And both that morning equally lay
沒有踐踏的污痕:In leaves no step had trodden black.
啊,原先那條路留給另一天吧!Oh, I kept the first for another day!
明知一條路會引出另一條路,Yet knowing how way leads on to way,
我懷疑我是否會回到原處。I doubted if I should ever come back

在許多許多年以後,在某處,I shall be telling this with a sigh
我會輕輕歎息說:Somewhere ages and ages hence:
黃樹林裡分叉兩條路,而我,Two roads diverged in a wood, and I--
我選擇了較少人跡的一條,I took the one less traveled by,
使得一切多麼地不同。And that has made all the difference

==
我生性不甚積極,導致人生過得很單調,幾乎到上了大學,我才發現自己有
那麼多的選擇可以做、必須做,原來人的生命是由一個接一個的選擇逐漸累
積起來,組合而成的。

本書的主角過著比我帶勁得多的人生,對她來講,許多的決定,就像這首詩裡
面所呈現的景緻...

有的人在做決定的時候,無法像別人一樣選擇安全的,或別人走過的路,只能
自己去闖,闖個頭破血流─黑人是這樣的一個故事,一個關於成長,關於得到,
關於失去、關於選擇,還有關於...愛的故事。

主角在書中遭遇到許多困難的抉擇,國中的時候面對好朋友被師長懷疑的局面,
她沒有選擇安全的道路;在工作場合中遇到緊急狀況,她選擇的是對自己的責
任感負責,而非束手等待一個完美的、安全的解決之道;當她遇見了愛情...
她同樣是無力選擇一條「安全」的道路。

她不願意也不能夠向傳統屈服。她選擇的,從來不是「給他人一個交代」,
而是對自己有個交代─天曉得那是多麼勇敢的一件事─我這麼說是因為我跟主
角同樣是女性,思索之後發覺,多數的女性時常會對他人的眼光或心情頗關心,
就算是比較任性甚至比較沒有常識的女生,也常常能快速察覺到他人的情緒。

對許多女性而言,也不知是生性如此,還是後天養成的習慣,總之讓別人開心
常常會變成一件蠻重要的事,但本書的主角卻常在無意間冒犯了一些規矩或默
契,惹得別人很不開心。

我知道對一個注重他人感受的人來講,面對別人的冷眼是多麼的不容易。
只是...「但求無愧我心,豈能盡如人意。」我有次看完這書之後,想到了這個
句子,對女主角的人生而言,它似乎是個很好的註腳...我也希望我能具備像她
那樣的勇氣。

最後,還是要來個重點整理式的總結...XD

這是一本非常好看的書,閱讀本書可以重溫許多與成長有關的往事,也可以看
到很性格的人物們,還有許多令人會心一笑的橋段,很推薦~
arrow
arrow
    全站熱搜

    wpt211 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()